АНДЖЕЛО
|
|
Сказки Пушкина А.С.
Стихи Пушкина А.С. 1814 - 1817 гг Стихи Пушкина А.С 1818 - 1822 гг Стихи Пушкина А.С 1823 - 1827 гг Стихи Пушкина А.С 1828 - 183x гг
|
ЧАСТЬ ПЕРВАЯI
В одном из городов Италии счастливой II
Нередко добрый Дук, раскаяньем смущенный,
Кто первый сам его потворством ободрял. III
Был некто Анджело, муж опытный, не новый IV Лишь только Анджело вступил во управленье, V Между законами забытыми в ту пору
Опять его на свет пустил для исполненья, VI Так Анджело на всех навел невольно дрожь, VII Несчастный, выслушав жестокое решенье,
Бог дал ее речам уверчивость и сладость, VIIIМладая ИзабелаВ то время с важною монахиней сидела. Постричься через день она должна была И разговор о том со старицей вела. Вдруг Луцио звонит и входит. У решетки Его приветствует, перебирая четки, Полузатворница: «Кого угодно вам?» — Девица (и судя по розовым щекам, Уверен я, что вы девица в самом деле), Не льзя ли доложить прекрасной Изабеле, Что к ней меня прислал ее несчастный брат? «Несчастный?.. почему? что с ним? скажите смело: Я Клавдио сестра». — Нет, право? очень рад. Он кланяется вам сердечно. Вот в чем дело: Ваш брат в тюрьме. — «За что?» — За то, за что бы я Благодарил его, красавица моя, И не было б ему иного наказанья. — (Тут он в подробные пустился описанья, Немного жесткие своею наготой Для девственных ушей отшельницы младой, Но со вниманием всё выслушала дева Без приторных причуд стыдливости и гнева. Она чиста была душою как эфир. Ее смутить не мог неведомый ей мир Своею суетой и праздными речами.) — Теперь, — примолвил он, — осталось лишь мольбами Вам тронуть Анджело, и вот о чем просил Вас братец. — «Боже мой, — девица отвечала, — Когда б от слов моих я пользы ожидала!.. Но сомневаюся; во мне не станет сил...» — Сомненья нам враги, — тот с жаром возразил, —
Нас неудачею предатели стращают IX Девица, отпросясь у матери честной, XОна опятьУсердною мольбой стыдливо умолять Жестокосердого блюстителя закона. «Поверь мне, — говорит, — ни царская корона, Ни меч наместника, ни бархат судии, Ни полководца жезл — все почести сии — Земных властителей ничто не украшает, Как милосердие. Оно их возвышает. Когда б во власть твою мой брат был облечен, А ты был Клавдио, ты мог бы пасть как он, Но брат бы не был строг, как ты». XIЕе укоромСмущен был Анджело. Сверкая мрачным взором, «Оставь меня, прошу», — сказал он тихо ей. Но дева скромная и жарче и смелей Была час от часу. «Подумай, — говорила, — Подумай, если тот, чья праведная сила Прощает и целит, судил бы грешных нас Без милосердия; скажи: что было б с нами? Подумай — и любви услышишь в сердце глас, И милость нежная твоими дхнет устами, И новый человек ты будешь». XIIОн в ответ:«Поди; твои мольбы пустая слов утрата. Не я, закон казнит. Спасти нельзя мне брата, И завтра он умрет». Изабела Как завтра! что? нет, нет.Он не готов еще, казнить его не можно... Ужели господу пошлем неосторожно Мы жертву наскоро. Мы даже и цыплят Не бьем до времени. Так скоро не казнят. Спаси, спаси его: подумай в самом деле, Ты знаешь, государь, несчастный осужден За преступление, которое доселе Прощалось каждому; постраждет первый он. Анджело Закон не умирал, но был лишь в усыпленье,Теперь проснулся он. Изабела Будь милостив!Анджело Нельзя.Потворствовать греху есть то же преступленье, Карая одного, спасаю многих я. Изабела Ты ль первый изречешь сей приговор ужасный?И первой жертвою мой будет брат несчастный. Нет, нет! будь милостив. Ужель душа твоя Совсем безвинная? спросись у ней: ужели И мысли грешные в ней отроду не тлели? XIIIНевольно он вздрогнул, поникнул головойИ прочь идти хотел. Она: «Постой, постой! Послушай, воротись. Великими дарами Я задарю тебя... прими мои дары, Они не суетны, но честны и добры, И будешь ими ты делиться с небесами: Я одарю тебя молитвами души Пред утренней зарей, в полунощной тиши, Молитвами любви, смирения и мира, Молитвами святых, угодных небу дев, В уединении умерших уж для мира, Живых для господа». Смущен и присмирев, Он ей свидание на завтра назначает И в отдаленные покои поспешает. ЧАСТЬ ВТОРАЯI День целый Анджело, безмолвный и угрюмый, IIРазмышлять, молиться хочет он,Но мыслит, молится рассеянно. Словами Он небу говорит, а волей и мечтами Стремится к ней одной. В унынье погружен, Устами праздными жевал он имя бога, А в сердце грех кипел. Душевная тревога Его осилила. Правленье для него, Как дельная, давно затверженная книга,
Несносным сделалось. Скучал он; как от ига,
Ценил он ни во что и сравнивал с пером, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . По утру к Анджело явилась ИзабелаИ странный разговор с наместником имела. IIIАнджело Что скажешь?Изабела Волю я твою пришла узнать.Анджело Ах, если бы ее могла ты угадать!..Твой брат не должен жить... а мог бы. Изабела Почему жеПростить нельзя его? Анджело Простить? что в мире хужеСтоль гнусного греха? убийство легче. Изабела Да,Так судят в небесах, но на земле когда? Анджело Ты думаешь? так вот тебе предположенье:Что если б отдали тебе на разрешенье Оставить брата влечь ко плахе на убой, Иль искупить его, пожертвовав собой И плоть предав греху? Изабела Скорее, чем душою,Я плотью жертвовать готова. Анджело Я с тобоюТеперь не о душе толкую... дело в том: Брат осужден на казнь; его спасти грехом Не милосердие ль? Изабела Пред богом я готоваДушою отвечать: греха в том никакого, Поверь, и нет. Спаси ты брата моего! Тут милость, а не грех. Анджело Спасешь ли ты его,Коль милость на весах равно с грехом потянет? Изабела О пусть моим грехом спасенье брата станет!(Коль только это грех.) О том готова я Молиться день и ночь. Анджело Нет, выслушай меня,Или ты слов моих совсем не понимаешь, Или понять меня нарочно избегаешь, Я проще изъяснюсь: твой брат приговорен. Изабела Так.Анджело Смерть изрек ему решительно закон.Изабела Так точно.Анджело Средство есть одно к его спасенью.(Все это клонится к тому предположенью, И только есть вопрос и больше ничего.) Положим: тот, кто б мог один спасти его (Наперсник судии, иль сам по сану властный Законы толковать, мягчить их смысл ужасный), К тебе желаньем был преступным воспален И требовал, чтоб ты казнь брата искупила Своим падением; не то — решит закон. Что скажешь? как бы ты в уме своем решила? Изабела Для брата, для себя решилась бы скорей,Поверь, как яхонты носить рубцы бичей И лечь в кровавый гроб спокойно, как на ложе, Чем осквернить себя. Анджело Твой брат умрет.Изабела Так что же?Он лучший путь себе, конечно, изберет. Бесчестием сестры души он не спасет. Брат лучше раз умри, чем гибнуть мне навечно. Анджело За что ж казалося тебе бесчеловечноРешение суда? Ты обвиняла нас В жестокосердии. Давно ль еще? Сейчас Ты праведный закон тираном называла, А братний грех едва ль не шуткой почитала. Изабела Прости, прости меня. Невольно я душойТогда лукавила. Увы! себе самой Противуречила я, милое спасая И ненавистное притворно извиняя. Мы слабы. Анджело Я твоим признаньем ободрен.Так женщина слаба, я в этом убежден И говорю тебе: будь женщина, не боле — Иль будешь ничего. Так покорися воле Судьбы своей. Изабела Тебя я не могу понять.Анджело Поймешь: люблю тебя.Изабела Увы! что мне сказать?Джюльету брат любил, и он умрет, несчастный. Анджело Люби меня, и жив он будет.Изабела Знаю: властныйИспытывать других, ты хочешь... Анджело Нет, клянусь,От слова моего теперь не отопрусь; Клянуся честию. Изабела О много, много чести!И дело честное!.. Обманщик! Демон лести! Сей час мне Клавдио свободу подпиши, Или поступок твой и черноту души Я всюду разглашу — и полно лицемерить Тебе перед людьми. Анджело И кто же станет верить?По строгости моей известен свету я; Молва всеобщая, мой сан, вся жизнь моя И самый приговор над братней головою Представят твой донос безумной клеветою. Теперь я волю дал стремлению страстей. Подумай и смирись пред волею моей; Брось эти глупости: и слезы, и моленья, И краску робкую. От смерти, от мученья Тем брата не спасешь. Покорностью одной Искупишь ты его от плахи роковой. До завтра от тебя я стану ждать ответа. И знай, что твоего я не боюсь извета. Что хочешь говори, не пошатнуся я. Всю истину твою низвергнет ложь моя. IV Сказал и вышел вон, невинную девицу VВ цепях, в унынии глубоком,О светских радостях стараясь не жалеть, Еще надеясь жить, готовясь умереть, Безмолвен он сидел, и с ним в плаще широком Под черным куколем с распятием в руках Согбенный старостью беседовал монах. Старик доказывал страдальцу молодому, Что смерть и бытие равны одна другому, Что здесь и там одна бессмертная душа И что подлунный мир не стоит ни гроша. С ним бедный Клавдио печально соглашался, А в сердце милою Джюльетой занимался. Отшельница вошла: «Мир вам!» — очнулся он И смотрит на сестру, мгновенно оживлен. «Отец мой, — говорит монаху Изабела, — Я с братом говорить одна бы здесь хотела». Монах оставил их. VIКлавдио Что ж, милая сестра,Что скажешь? Изабела Милый брат, пришла тебе пора.Клавдио Так нет спасенья?Изабела Нет, иль разве поплатитьсяДушой за голову? Клавдио Так средство есть одно?Изабела Так, есть. Ты мог бы жить. Судья готов смягчиться.В нем милосердие бесовское: оно Тебе дарует жизнь за узы муки вечной. Клавдио Что? вечная тюрьма?Изабела Тюрьма — хоть без оград,Без цепи. Клавдио Изъяснись, что ж это?Изабела Друг сердечный,Брат милый! Я боюсь ... Послушай, милый брат, Семь, восемь лишних лет ужель тебе дороже Всегдашней чести? Брат, боишься ль умереть? Что чувство смерти? миг. И много ли терпеть? Раздавленный червяк при смерти терпит то же, Что терпит великан. Клавдио Сестра! или я трус?Или идти на смерть во мне не станет силы? Поверь, без трепета от мира отрешусь, Коль должен умереть; и встречу ночь могилы, Как деву милую. Изабела Вот брат мой! узнаю;Из гроба слышу я отцовский голос. Точно:
Ты должен умереть; умри же беспорочно. Клавдио Наместник?Изабела Ад облекЕго в свою броню. Лукавый человек!.. Знай: если б я его бесстыдное желанье Решилась утолить, тогда бы мог ты жить. Клавдио О нет, не надобно.Изабела На гнусное свиданье,Сказал он, нынче в ночь должна я поспешить, Иль завтра ты умрешь. Клавдио Нейди, сестра.Изабела Брат милый!Бог видит: ежели одной моей могилой Могла бы я тебя от казни искупить, Не стала б более иголки дорожить Я жизнию моей. Клавдио Благодарю, друг милый!Изабела Так завтра, Клавдио, ты к смерти будь готов.Клавдио Да, так... и страсти в нем кипят с такою силой!Иль в этом нет греха; иль из семи грехов Грех это меньший? Изабела Как?Клавдио Такого прегрешеньяТам, верно, не казнят. Для одного мгновенья Ужель себя сгубить решился б он навек? Нет, я не думаю. Он умный человек. Ах, Изабела! Изабела Что? что скажешь?Клавдио Смерть ужасна!Изабела И стыд ужасен.Клавдио Так — однако ж... умереть,Идти неведомо куда, во гробе тлеть В холодной тесноте... Увы! земля прекрасна И жизнь мила. А тут: войти в немую мглу, Стремглав низвергнуться в кипящую смолу, Или во льду застыть, иль с ветром быстротечным Носиться в пустоте пространством бесконечным... И всё, что грезится отчаянной мечте... Нет, нет: земная жизнь в болезни, в нищете, В печалях, в старости, в неволе... будет раем В сравненье с тем, чего за гробом ожидаем. Изабела О боже!Клавдио Друг ты мой! Сестра! позволь мне жить.Уж если будет грех спасти от смерти брата, Природа извинит. Изабела Что смеешь говорить?Трус! тварь бездушная! от сестрина разврата Себе ты жизни ждешь!.. Кровосмеситель! нет, Я думать не могу, нельзя, чтоб жизнь и свет Моим отцом тебе даны. Прости мне, боже! Нет, осквернила мать отеческое ложе, Коль понесла тебя! Умри. Когда бы я Спасти тебя могла лишь волею моею, То всё-таки б теперь свершилась казнь твоя. Я тысячу молитв за смерть твою имею, За жизнь — уж ни одной... Клавдио Сестра, постой, постой!Сестра, прости меня! VIIИ узник молодойУдерживал ее за платье. Изабела От гнева своего насилу охладела, И брата бедного простила, и опять, Лаская, начала страдальца утешать. ЧАСТЬ ТРЕТИЯIМонах стоял меж тем за дверью отпертою II Друзья! поверите ль, чтоб мрачное чело, III Марьяна под окном за пряжею сидела IV Всю ночь в темнице Дук последствий ожидал
Всё шло как надобно: сейчас у ней сидела V Замыслив новую затею, Дук представил VIЕдва молва невнятноО казни Клавдио успела пробежать, Пришла другая весть. Узнали, что обратно Ко граду едет Дук. Народ его встречать Толпами кинулся. И Анджело смущенный, Грызомый совестью, предчувствием стесненный, Туда же поспешил. Улыбкой добрый Дук Приветствует народ, теснящийся вокруг, И дружно к Анджело протягивает руку. И вдруг раздался крик — и прямо в ноги Дуку Девица падает. «Помилуй, государь! Ты щит невинности, ты милости алтарь, Помилуй!..» — Анджело бледнеет и трепещет И взоры дикие на Изабелу мещет... Но победил себя. Оправиться успев, «Она помешана, — сказал он, — видев брата, Приговоренного на смерть. Сия утрата В ней разум потрясла...» Но обнаружа гнев
И долго скрытое в душе негодованье, VII У трона во дворце стояла Мариана |
Евгений Онегин Пир во время чумы Капитанская дочка Сказка о царе салтане Моцарт и Сальери Сказка о мертвой царевнеи о семи богатырях Метель Барышня-крестьянка Сказка о рыбаке и рыбке Русалка Бахчисарайский фонтан Станционный смотритель У лукоморья дуб зеленый Я памятник себе воздвиг нерукотворный Кавказский пленник Сказка о золотом петушке |
Copyright © Стихотворения А.С. Пушкина, стихи и сказки Александра Пушкина проза стихотворения поэмы